Выкрутасы Google Translate.
Jan. 3rd, 2019 06:17 pmЯ тут Гале
galyunchik72 в Страве оставил комментарий на её итоговое видео года:
"Галя - охренеть просто! Особенно общее время и набор высоты."
Потом заметил что кто-то уже откомментировал сверху по английски - стало любопытно как будет выглядеть мой комментарий если его засунуть в Google Translate.
Вышло вот так:

Как-то даже поэтично :)
Потом покрутил ещё в других вариациях:



Я, в общем-то понимаю что там результат базируется на корпусе имеющихся в сети переводов, но мне всё-таки кажется странным что в составе фразы слово "охренеть" распознаётся, а отдельно - нет.
"Галя - охренеть просто! Особенно общее время и набор высоты."
Потом заметил что кто-то уже откомментировал сверху по английски - стало любопытно как будет выглядеть мой комментарий если его засунуть в Google Translate.
Вышло вот так:

Как-то даже поэтично :)
Потом покрутил ещё в других вариациях:



Я, в общем-то понимаю что там результат базируется на корпусе имеющихся в сети переводов, но мне всё-таки кажется странным что в составе фразы слово "охренеть" распознаётся, а отдельно - нет.
no subject
Date: 2019-01-03 06:32 pm (UTC)охренеть это amazing или что-то такое
no subject
Date: 2019-01-03 06:41 pm (UTC)Если бы я художественно переводил - я бы сказал "fucking amazing".
no subject
Date: 2019-01-03 10:38 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 10:49 pm (UTC)Но соглашусь что англоязычному Страва-юзеру я вряд ли написал бы "fucking amazing".
no subject
Date: 2019-01-04 02:21 am (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 10:30 am (UTC)В последнее время я часто встречаю fricking, но это мне как раз кажется очень искусственным вариантом.
no subject
Date: 2019-01-04 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 10:49 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-03 10:51 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 12:07 pm (UTC)Кстати, а ты уверен, что Страва использует именно Google Translate? Facebook, скажем, использует майкрософтовский, если мне память не изменяет.
no subject
Date: 2019-01-04 12:10 pm (UTC)Одно время благодаря этому механизму Google Translate переводил "путин" как "х;%ло", скажем :-)
no subject
Date: 2019-01-04 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 12:20 pm (UTC)Про перевод глаголов звучит логично.
no subject
Date: 2019-01-04 02:05 pm (UTC).
охренеть просто = ohrenet just
охренеть просто. = ohrenet easy.
охренеть просто! = ohrenet easy!
Охренеть просто = Just fucking
Охренеть просто. = It's pretty easy.
Охренеть просто! = Just fucking easy!
.
3-4 года назад, сравнивая переводчики Google и Яндекс, обнаружил, что Яндекс-переводчик переводит семантически и грамматически почти без ошибок! Был очень удивлён качеству, и даже расстроен, что машины и тут догнали человека. Стал рекомендовать его всем, изредка пользоваться сам... Но в прошлом году, также вдруг - обнаружил, что всё испортилось обратно :(
.
Честно говоря, так и не понял, что это было. Маркетинговый ход Яндекса? Когда вместо машины временно посадили живого переводчика?! ))
.
no subject
Date: 2019-01-04 02:11 pm (UTC)"Gal - can't believe it! Especially the overall time and climb."
А просто "охренеть" - "holy shit".
no subject
Date: 2019-01-04 02:23 pm (UTC)Кстати, в данном контексте - "overall" тоже правильнее, чем "total"? Или нет?
no subject
Date: 2019-01-04 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2019-01-04 06:10 pm (UTC)охренеть простою = run out of sleep
:-)))